Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  344

Utrum satius sit modicos habere adfectus an nullos saepe quaesitum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.958 am 29.02.2024
Oft wurde die Frage erörtert, ob es besser sei, mäßige Gefühle zu haben oder gar keine.

von anika.8861 am 21.09.2018
Ob es besser wäre, mäßige Gefühle zu haben oder gar keine, wurde oft erörtert.

Analyse der Wortformen

adfectus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
an
an: etwa, ob, oder
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
modicos
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum