Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  344

Utrum satius sit modicos habere adfectus an nullos saepe quaesitum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.8861 am 21.09.2018
Ob es besser wäre, mäßige Gefühle zu haben oder gar keine, wurde oft erörtert.

Analyse der Wortformen

adfectus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
an
an: etwa, ob, oder
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
modicos
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum