Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  327

Pecunia, ingens generis humani bonum, cui non voluptas matris aut blandae potest par esse prolis, non sacer meritis parens; tam dulce si quid veneris in vultu micat, merito illa amores caelitum atque hominum movet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell8865 am 15.02.2017
Geld, der größte Segen der Menschheit, dem weder die Liebe einer Mutter noch die Zuneigung süßer Kinder gleichkommen, ja nicht einmal die Hingabe unserer geehrtesten Eltern. Wenn etwas so Kostbares in Venusʼ Gesicht funkelt, ist es kein Wunder, dass sie Götter und Menschen gleichermaßen zur Liebe bewegt.

Analyse der Wortformen

Pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
matris
mater: Mutter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
blandae
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prolis
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sacer
sacer: geweiht, heilig
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
tam
tam: so, so sehr
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
micat
micare: zucken
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
caelitum
caeles: himmlisch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum