Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  282

Cuiuscumque orationem videris sollicitam et politam, scito animum quoque non minus esse pusillis occupatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.l am 03.10.2017
Wenn du siehst, dass jemandes Rede geziert und überglättet ist, kannst du sicher sein, dass dessen Geist ebenso mit Kleinigkeiten beschäftigt ist.

von dean.841 am 31.01.2017
Wessen Rede du als angespannt und geschliffen erkennst, wisse, dass dessen Geist nicht minder mit Kleinigkeiten beschäftigt ist.

Analyse der Wortformen

Cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sollicitam
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
et
et: und, auch, und auch
politam
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, polished
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pusillis
pusillum: EN: small/tiny/little amount
pusillus: winzig, wee, very small (amount/degree/extent), trifling, insignificant
occupatum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum