Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  276

Aspice veteraria nostra et plena multorum saeculorum vindemiis horrea: unum putas videri ventrem cui tot consulum regionumque vina cluduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.851 am 14.06.2023
Werfen Sie einen Blick auf unsere Weinkeller und Lagerhäuser, gefüllt mit Weinen aus Jahrhunderten: Können Sie sich einen einzigen Magen vorstellen, der Weine aus so vielen verschiedenen Jahren und Regionen enthält?

Analyse der Wortformen

Aspice
aspicere: ansehen, anblicken
veteraria
aria: EN: open space
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
saeculorum
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
vindemiis
vindemia: Weinlese
horrea
horreum: Vorratskammer, Speicher
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ventrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
regionumque
que: und
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
vina
vinum: Wein
cluduntur
cludere: EN: limp, halt, shut, block up

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum