Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  222

Hoc istae ambages compositionis, hoc verba transversa, hoc sensus miri, magni quidem saepe sed enervati dum exeunt, cuivis manifestum facient: motum illi felicitate nimia caput.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.s am 06.10.2021
Diese verschachtelten Formulierungen, diese umständlichen Ausdrücke und diese diese abstrusen Ideen - oft beeindruckend, aber beim Vortrag an Kraft verlierend - werden jedem deutlich machen, dass der Erfolg ihm zu Kopf gestiegen ist.

von thore.a am 29.10.2020
Diese verschlungenen Kompositionswege, diese verdrehten Worte, diese seltsamen Bedeutungen, oft wahrlich groß, aber geschwächt während sie hervortreten, werden jedem offenbar machen: dass sein Kopf von übermäßigem Glück verdreht wurde.

Analyse der Wortformen

ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
compositionis
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, combination, pact
cuivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
enervati
enervare: EN: weaken, enervate
exeunt
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
facient
facere: tun, machen, handeln, herstellen
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
istae
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
miri
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
transversa
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum