Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  827

Proponamus oportet finem summi boni ad quem nitamur, ad quem omne factum nostrum dictumque respiciat; veluti navigantibus ad aliquod sidus derigendus est cursus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.907 am 30.01.2019
Wir müssen das Ziel des höchsten Gutes festlegen, zu dem wir streben, auf das sich jede unserer Handlungen und Worte richten möge; gleichwie für Seefahrer der Kurs auf einen Stern ausgerichtet werden muss.

von tristan.919 am 27.05.2022
Wir müssen uns ein Ziel des höchsten Gutes vor Augen stellen, auf das wir hinstreben und das all unsere Handlungen und Worte leitet - ganz wie Seefahrer ihren Kurs nach einem Stern ausrichten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cursus
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
currere: laufen, eilen, rennen
derigendus
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
dictumque
que: und
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
navigantibus
navigare: segeln, steuern, fahren
nitamur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oportet
oportere: beauftragen
proponamus
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respiciat
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sidus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
summi
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum