Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  816

Quattuor pondo et selibram fuisse aiebant tiberius caesar missum sibi cum in macellum deferri et venire iussisset, amici, inquit omnia me fallunt nisi istum mullum aut apicius emerit aut p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.935 am 21.04.2022
Vier Pfund und einen halben Pfund, sagten sie, hatte Tiberius Caesar, nachdem er ihn zu sich hatte bringen lassen, als er befohlen hatte, ihn auf den Markt zu tragen und zu verkaufen, gesagt: Freunde, sagte er, alles täuscht mich, es sei denn, dieser Meeraal wäre von Apicius gekauft worden oder P...

von karla879 am 11.11.2013
Man sagt, als ein viereinhalb Pfund schwerer Fisch dem Tiberius Caesar geschickt wurde und er anordnete, ihn auf den Markt zu bringen und zu verkaufen, sagte er: Freunde, ich irre mich völlig, wenn dieser Meerbarsch nicht von Apicius oder P. gekauft wird.

Analyse der Wortformen

Quattuor
quattuor: vier
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
et
et: und, auch, und auch
selibram
selibra: ein halbes Pfund
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macellum
macellum: EN: provision-market
deferri
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
venire
venire: kommen
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
me
me: mich
fallunt
fallere: betrügen, täuschen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
istum
iste: dieser (da)
mullum
mullus: Meerbarbe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
apicius
apicius: Apicius (Beiname mehrerer römischer Köche und Feinschmecker), Apicius (Name mehrerer Weinsorten), gemocht von den Bienen
emerit
emere: kaufen, nehmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
p
p:
P: Publius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum