Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  007

Dividi enim illam, non concidi, utile est; nam conprehendere quemadmodum maxima ita minima difficile est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.9915 am 11.11.2014
Es ist besser, etwas sorgfältig zu teilen als es grob zu zerhacken, denn es ist gleichermaßen schwierig, sowohl sehr große als auch sehr kleine Dinge zu verstehen.

von lucas938 am 22.07.2017
Es ist nützlich, es zu teilen, nicht es zu zerschneiden; denn zu erfassen, sowohl die größten als auch die kleinsten Dinge, ist schwierig.

Analyse der Wortformen

concidi
concidere: umfallen, zusammenbrechen
conprehendere
conprehendere: ergreifen, festnehmen, begreifen
difficile
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
Dividi
dividere: teilen, trennen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minima
parvus: klein, gering
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum