Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  690

Eo magis promitto et verbum publicum perire non patior: postea noli rogare quod inpetrare nolueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna.f am 17.01.2021
Umso mehr verspreche ich und erlaube nicht, dass das öffentliche Wort zugrunde geht: Frage hernach nicht, was du nicht zu erlangen gewünscht hättest.

von caspar.928 am 30.07.2020
Ich verspreche dies umso mehr und werde mein öffentliches Wort nicht unerfüllt lassen: Frage später nicht nach dem, was du jetzt zu erhalten nicht wolltest.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpetrare
inpetrare: erreichen, durchsetzen
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
noli
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patior
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
postea
postea: nachher, später, danach
promitto
promittere: versprechen, geloben
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rogare
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum