Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  666

Isti cum omnia concuterent, concutiebantur turbinum more, qui rapta convolvunt sed ipsi ante volvuntur et ob hoc maiore impetu incurrunt quia nullum illis sui regimen est, ideoque, cum multis fuerunt malo, pestiferam illam vim qua plerisque nocuerunt ipsi quoque sentiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Daniel am 28.12.2015
Diese Menschen, die überall Chaos verursachten, wurden selbst umhergeworfen wie Wirbelstürme, die alles auf ihrem Weg mitreißen, aber sich selbst außer Kontrolle drehen, und mit umso größerer Wucht zusammenbrechen, weil ihnen jede Selbstbeherrschung fehlt, und so erleiden sie nach dem Schaden, den sie anderen zugefügt haben, am Ende dieselbe zerstörerische Kraft, mit der sie so viele geschadet haben.

von isabella.958 am 10.03.2018
Diese Männer, während sie alles erschütterten, wurden selbst wie Wirbelstürme geschüttelt, die Geraubtes umherwirbeln, aber selbst vorwärts gerollt werden, und eben deshalb mit größerer Wucht voranstürmen, weil ihnen keine Selbstkontrolle eigen ist, und und daher, nachdem sie vielen geschadet haben, jene zerstörerische Kraft, mit der sie vielen schadeten, nun auch selbst erfahren.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
concuterent
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
concutiebantur
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
convolvunt
convolvere: zusammenrollen, weiterrollen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideoque
que: und
ideo: dafür, deswegen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
incurrunt
incurrere: auf jemanden stoßen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
isti: dort, in that place
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
malo
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multum: Vieles
nocuerunt
nocere: schaden
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
pestiferam
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
raptare: rauben, wegschleppen
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, steering
sed
sed: sondern, aber
sentiunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbinum
turbo: Sturm, Wirbel
turben: Wirbelwind
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volvuntur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum