Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  547

Aut si praecepta nihil adiuvant, omnis institutio tollenda est; ipsa natura contenti esse debemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.i am 21.01.2014
Wenn Lehren überhaupt nicht helfen, sollten wir die gesamte Bildung abschaffen; wir sollten uns einfach mit der Natur allein zufriedengeben.

von lilly927 am 03.04.2022
Wenn Vorschriften nichts nützen, muss jede Unterweisung abgeschafft werden; mit der Natur selbst sollten wir zufrieden sein.

Analyse der Wortformen

Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
nihil
nihil: nichts
adiuvant
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
institutio
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
tollenda
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum