Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (11)  ›  521

Puta enim avaritiam relaxatam, puta adstrictam esse luxuriam, temeritati frenos iniectos, ignaviae subditum calcar: etiam remotis vitiis, quid et quemadmodum debeamus facere discendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adstrictam
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, EN: busy/preoccupied (with), intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
calcar
calcar: Sporn, Antrieb, EN: spur (for horse)
debeamus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
discendum
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
ignaviae
ignavia: Trägheit, Feigheit, EN: idleness, laziness
iniectos
inicere: hineinwerfen, einflößen
luxuriam
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
Puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relaxatam
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
remotis
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
subditum
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
temeritati
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum