Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  405

Quemadmodum corporum nostrorum habitus erigitur et spectat in caelum, ita animus, cui in quantum vult licet porrigi, in hoc a natura rerum formatus est, ut paria dis vellet; et si utatur suis viribus ac se in spatium suum extendat, non aliena via ad summa nititur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.929 am 28.09.2024
Wie unsere Körper von Natur aus aufrecht stehen und zum Himmel blicken, so wurde auch unsere Seele, die so weit reichen kann, wie sie will, von der Natur dazu geschaffen, Gleichheit mit dem Göttlichen anzustreben; und wenn sie ihre eigene Kraft nutzt und sich bis zu ihrer vollen Entfaltung ausdehnt, erklimmt sie aus eigener Kraft die Höhen.

von miran.l am 17.06.2024
Gleichwie die Haltung unserer Körper aufgerichtet ist und gen Himmel blickt, so ist die Seele, der es erlaubt ist, sich nach Belieben auszustrecken, von der Natur der Dinge derart geformt, dass sie nach Dingen strebt, die den Göttern gleich sind; und wenn sie ihre eigenen Kräfte nutzt und sich in ihren eigenen Raum ausdehnt, strebt sie nicht auf fremdem Weg zu den höchsten Dingen.

Analyse der Wortformen

Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
corporum
corpus: Körper, Leib
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
erigitur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
vult
vult: wollen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
porrigi
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
formatus
formare: gestalten, formen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
utatur
uti: gebrauchen, benutzen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
extendat
extendere: ausdehnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
nititur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum