Puto, inter me teque conveniet externa corpori adquiri, corpus in honorem animi coli, in animo esse partes ministras, per quas movemur alimurque, propter ipsum principale nobis datas.
von barbara.8874 am 27.10.2021
Ich denke, zwischen mir und dir wird vereinbart werden, dass äußere Dinge für den Körper erworben werden, der Körper zur Ehre des Geistes kultiviert wird, im Geist dienende Teile existieren, durch die wir bewegt und genährt werden, uns aufgrund des Prinzips selbst gegeben.
von jonna917 am 09.10.2024
Ich glaube, wir können übereinstimmen, dass wir äußere Dinge um des Körpers willen erwerben, den Körper pflegen, um den Geist zu ehren, und dass es Teile im Geist gibt, die uns dienen, durch die wir uns bewegen und ernähren, uns gegeben, um unser eigentliches Selbst zu unterstützen.