Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  227

Omnibus fortuna quos publice adflixit quod passuri erant timere permisit; nulla res magna non aliquod habuit ruinae suae spatium: in hac una nox interfuit inter urbem maximam et nullam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.k am 28.11.2024
Allen, die Fortune öffentlich heimsuchte, erlaubte sie, das zu fürchten, was sie erleiden würden; keine große Sache hat nicht eine gewisse Zeitspanne vor ihrem Untergang gehabt: in diesem Fall stand eine einzige Nacht zwischen einer größten Stadt und keiner.

von amelie.964 am 19.08.2014
Das Schicksal gab jenen, die es niederstreckte, stets eine Zeitspanne, ihre kommende Vernichtung zu fürchten; jedes große Ding hatte einst eine gewisse Frist vor seinem Untergang: hier trennte nur eine einzige Nacht eine mächtige Stadt von der Bedeutungslosigkeit.

Analyse der Wortformen

Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
adflixit
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
passuri
pandere: ausbreiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nox
nox: Nacht
interfuit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
et
et: und, auch, und auch
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum