Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  210

Non tamen negaverim fuisse alti spiritus viros et, ut ita dicam, a dis recentes; neque enim dubium est quin meliora mundus nondum effetus ediderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.978 am 23.03.2021
Gleichwohl muss ich zugeben, dass es Menschen von edlem Geist gab, die man gewissermaßen noch unmittelbar von göttlicher Schöpfung genannt werden könnten. Es besteht kein Zweifel, dass die Welt, als sie noch jung war, feinere Wesen hervorgebracht hat.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
negaverim
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
viros
vir: Mann
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
recentes
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quin
quin: dass, warum nicht
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
mundus
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nondum
nondum: noch nicht
effetus
effetus: erschöpft, worn out
ediderit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum