Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (8)  ›  388

Ut sollicitus sim cum saturnus et mars ex contrario stabunt aut cum mercurius vespertinum faciet occasum vidente saturno, potius quam hoc discam, ubicumque sunt ista, propitia esse nec posse mutari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discam
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ista
iste: dieser (da)
mars
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
mercurius
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
mutari
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occasum
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne, EN: setting
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
propitia
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
propitius: geneigt, wohlgesonnen, EN: favorably inclined, well-disposed, propitious
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
stabunt
stare: stehen, stillstehen
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, EN: wherever, in whatever place
vespertinum
vespertinus: abendlich, westlich, EN: evening
vidente
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum