Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (7)  ›  342

His effecturi ut populus romanus paupertatem, fundamentum et causam imperii sui, requirat ac laudet, divitias autem suas timeat, ut cogitet has se apud victos repperisse, hinc ambitum et largitiones et tumultus in urbem sanctissimam temperatissimam inrupisse, nimis luxuriose ostentari gentium spolia, quod unus populus eripuerit omnibus facilius ab omnibus uni eripi posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambitum
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cogitet
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
divitias
divitia: Reichtum
effecturi
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eripuerit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fundamentum
fundamentum: Fundament, Grundlage
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrupisse
inrumpere: EN: invade
largitiones
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
laudet
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
luxuriose
luxuriosus: üppig wachsend, EN: luxuriant, exuberant
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostentari
ostentare: hinweisen, EN: show, display
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repperisse
reperire: finden, wiederfinden
requirat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
romanus
romanus: Römer, römisch
sanctissimam
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperatissimam
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
timeat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum