Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  339

De isto videbimus, si quando valde vacabit, quae sit divitiarum, quae paupertatis substantia; sed tunc quoque considerabimus numquid satius sit paupertatem permulcere, divitiis demere supercilium quam litigare de verbis, quasi iam de rebus iudicatum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick871 am 20.02.2020
Darüber werden wir uns befassen, sollten wir jemals viel freie Zeit haben, was denn die Substanz der Reichtümer und was die der Armut sein mag; aber dann werden wir auch in Betracht ziehen, ob es nicht besser wäre, die Armut zu lindern, den Hochmut von den Reichtümern zu nehmen, als über Worte zu streiten, als sei bereits über die Sachen geurteilt worden.

von laura.852 am 14.01.2014
Wir werden diese Frage untersuchen, wenn wir reichlich Zeit haben - was Wohlstand und Armut genau bedeuten. Aber dann werden wir auch überlegen, ob es nicht besser ist, die Armen zu trösten und die Reichen zu demütigen, als über Definitionen zu streiten, als hätten wir die eigentlichen Fragen bereits geklärt.

Analyse der Wortformen

considerabimus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen (81)
de
de: über, von ... herab, von (81)
de: über, von ... herab, von (81)
de: über, von ... herab, von (81)
demere
demerere: EN: oblige, please, win the favor of (1)
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen (81)
divitiarum
divitia: Reichtum (81)
divitiis
divitia: Reichtum (27)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
isto
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are (3)
iste: dieser (da) (27)
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen (27)
litigare
litigare: streiten (81)
numquid
numquid: etwa?, surely ... not (81)
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise (81)
paupertatis
paupertas: Armut, einfache Lebensweise (81)
permulcere
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num) (27)
quasi
quasi: als wenn (81)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (27)
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher (27)
sed
sed: sondern, aber (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
substantia
substantia: Wesen (27)
substare: standhalten (1)
supercilium
supercilium: Augenbraue (27)
supercilius: EN: haughty (1)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit (81)
vacabit
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein (81)
valde
valde: sehr, stark, heftig (81)
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck (27)
videbimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum