Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  255

Bonum in arte musica duobus modis dicitur, alterum quo effectus musici adiuvatur, alterum quo ars: ad effectum pertinent instrumenta, tibiae et organa et chordae, ad artem ipsam non pertinent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.v am 27.04.2022
Die Güte in der Musik kann auf zwei verschiedene Weisen verstanden werden: Die eine bezieht sich darauf, was zur musikalischen Wirkung beiträgt, die andere auf die Kunst selbst. Während Instrumente wie Flöten, Orgeln und Saiteninstrumente zur musikalischen Wirkung beitragen, sind sie nicht Teil der Kunst selbst.

von marija907 am 26.06.2021
Das Gute in der Musikkunst wird auf zwei Weisen gesprochen: das eine, wodurch der musikalische Effekt unterstützt wird, das andere, wodurch die Kunst selbst: Zum Effekt gehören Instrumente, Pfeifen und Orgeln und Saiten, zur Kunst selbst gehören sie nicht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuvatur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
alterum: der eine
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
chordae
chorda: Darm, der Sehnenstrang, Knorpelstrang, Nervenstrang
chordus: nachgeboren (nicht das erste Kind sein), außerhalb der Saison, spät in der Saison
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duobus
duo: zwei, beide
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modis
modus: Art (und Weise)
musica
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, musical
musica: Musik, musikalisch
musici
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, musical
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
organa
organum: Werkzeug, Organ
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tibiae
tibia: Schienbein, Flöte

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum