Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  215

Illud etiamnunc vidi, vitem ex arbusto suo annosam transferri; huius capillamenta quoque, si fieri potest, colligenda sunt, deinde liberalius sternenda vitis, ut etiam ex corpore radicescat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Zeynep am 09.02.2017
Dies habe ich sogar jetzt gesehen, dass eine Rebe, gealtert von ihrer Baumstütze, verpflanzt wird; deren haarförmige Wurzeln müssen, wnen möglich, gesammelt werden, dann großzügiger ausgelegt werden, damit sie sogar aus dem Körper Wurzeln schlagen kann.

von fillip.j am 04.05.2021
Ich habe auch Folgendes beobachtet: Wenn man eine alte Rebe von ihrem Stützbaum verpflanzt, sollte man, wenn möglich, auch ihre feinen Wurzeln sammeln und die Rebe dann großzügiger ausbreiten, damit sie Wurzeln vom Hauptstamm entwickeln kann.

Analyse der Wortformen

annosam
annosus: bejahrt, old, full of years
arbusto
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
arbustum: Baumpflanzung, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt
capillamenta
capillamentum: Perücke, Wurzelfasern
colligenda
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
corpore
corpus: Körper, Leib
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liberalius
alius: der eine, ein anderer
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
radicescat
radicare: EN: take root
radix: Wurzel
si
si: wenn, ob, falls
sternenda
sternere: niederwerfen, streuen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitem
vitare: vermeiden, meiden
vitis: Weinrebe
vitis
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitis: Weinrebe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum