Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (5)  ›  216

Et vidi non tantum mense februario positas sed etiam martio exacto; tenent et conplexae sunt non suas ulmos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conplexae
conplectere: EN: embrace, hug, EN: lay hold of, grip
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
februario
februarius: Februar; EN: February (month/mensis understood)
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
positas
ponere: setzen, legen, stellen
sed
sed: sondern, aber
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ulmos
ulmus: Ulme, EN: elm tree

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum