Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (4)  ›  178

Pauper sibi videtur ac sordidus nisi parietes magnis et pretiosis orbibus refulserunt, nisi alexandrina marmora numidicis crustis distincta sunt, nisi illis undique operosa et in picturae modum variata circumlitio praetexitur, nisi vitro absconditur camera, nisi thasius lapis, quondam rarum in aliquo spectaculum templo, piscinas nostras circumdedit, in quas multa sudatione corpora exsaniata demittimus, nisi aquam argentea epitonia fuderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absconditur
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alexandrina
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), EN: Alexandrian, citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
aquam
aqua: Wasser
argentea
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
camera
camera: Gewölbe, Zimmer
camerare: EN: roof/vault over
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
circumlitio
circumlitio: Bemalung der Statuen, EN: anointing round about/over, EN: overlaying of color (painting)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
crustis
crusta: Kruste, Rinde, harter Rand, Verkrustung, trockene Oberfläche, Schale
crustum: mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk, EN: pastry, cake
sudatione
datio: das Geben, EN: giving/assigning/allotting/handing over (act), transfer
demittimus
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
distincta
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
epitonia
epitonium: EN: faucet
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuderunt
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapis
lapis: Stein
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marmora
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
modum
modus: Art (und Weise)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
operosa
operosus: geschäftig, EN: painstaking
orbibus
orbis: Kreis, Scheibe
parietes
paries: Wand, Mauer
Pauper
pauper: arm, bedürftig
picturae
pictura: Gemälde, Malerei, EN: painting, picture
pingere: malen, darstellen
piscinas
piscina: Teich
praetexitur
praetexere: vorn anweben
pretiosis
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rarum
rarus: selten, vereinzelt
refulserunt
refulgere: schimmern
sordidus
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
sudatione
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
variata
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitro
vitrum: Glas, Glas, Waid, EN: woad, a blue dye used by the Britons
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum