Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  140

Ego aliter respondendum iudico: nec artem gubernatoris deteriorem ulla tempestate fieri nec ipsam administrationem artis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.8952 am 27.05.2022
Ich bin der Meinung, wir sollten anders antworten: Weder wird die Fähigkeit eines Piloten durch irgendeinen Sturm geschmälert, noch die tatsächliche Ausübung dieser Fähigkeit.

von samuel.s am 08.07.2013
Ich urteile, dass anders geantwortet werden muss: Weder wird die Kunst des Steuermanns durch irgendeinen Sturm verschlechtert noch dessen Ausübung selbst.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
respondendum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
gubernatoris
gubernator: Steuermann, Pilot
deteriorem
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deteriorare: EN: make worse, make worse
ulla
ullus: irgendein
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum