Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  228

Cogita enim quam multis militibus non semper sobriis et imperator et tribunus et centurio tacenda mandaverint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.s am 26.02.2021
Bedenke, wie vielen Soldaten, die nicht immer nüchtern waren, der Imperator, der Tribun und der Zenturio vertrauliche Dinge anvertraut haben.

von marlon.867 am 05.07.2019
Denk nur einmal darüber nach, wie viele Soldaten, die nicht immer nüchtern sind, von ihren Kommandeuren, Offizieren und Sergeanten mit Geheimnissen betraut worden sind.

Analyse der Wortformen

Cogita
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
enim
enim: nämlich, denn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
militibus
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
semper
semper: immer, stets
sobriis
sobrius: nüchtern
et
et: und, auch, und auch
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
et
et: und, auch, und auch
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
et
et: und, auch, und auch
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
tacenda
tacere: schweigen, still sein
mandaverint
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum