Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  221

Quemadmodum opposita interrogatione simili derideatur adtende satis enim est unam ponere ex multis: dormienti nemo secretum sermonem committit, viro autem bono committit; vir bonus ergo non dormit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.e am 06.10.2017
Achte darauf, wie dies durch eine ähnliche, aber entgegengesetzte Frage verspottet werden kann. Ein Beispiel reicht aus, um den Punkt zu verdeutlichen: Niemand vertraut einem Schlafenden ein Geheimnis an, aber Menschen vertrauen einem guten Menschen Geheimnisse an; daher schläft ein guter Mensch niemals.

von carolin837 am 26.06.2015
Achte darauf, wie es durch eine ähnliche entgegengesetzte Frage verspottet wird, denn es genügt, eine aus vielen vorzubringen: Einem Schlafenden vertraut niemand ein vertrauliches Gespräch an, einem guten Mann aber schon; daher schläft ein guter Mann nicht.

Analyse der Wortformen

Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
interrogatione
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
derideatur
deridere: auslachen, verspotten
adtende
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
dormienti
dormire: schlafen
nemo
nemo: niemand, keiner
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
vir
vir: Mann
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dormit
dormire: schlafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum