Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  206

Sed iam vix illum adsequor currentem et intra paucissimos dies non potero: vide quid exercitatio cotidiana proficiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.963 am 06.02.2022
Ich kann ihm kaum noch folgen, während er jetzt läuft, und in wenigen Tagen werde ich ihm überhaupt nicht mehr folgen können. Sieh nur, was regelmäßiges Training bewirken kann.

von vinzent822 am 04.04.2021
Aber jetzt kann ich ihn kaum noch laufend einholen, und innerhalb weniger Tage werde ich dazu nicht mehr in der Lage sein: Sieh, was tägliche Übung bewirkt.

Analyse der Wortformen

adsequor
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
currentem
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
exercitatio
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paucissimos
paucus: wenig
potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proficiat
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Sed
sed: sondern, aber
vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum