Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  275

Ire obviam cadentibus cupimus; gaudemus si quid invasimus invadendique aliquos spes vana delusit; vilem praedam magno aliquo incommodo luimus aut de fallimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.836 am 24.05.2021
Wir begehren es, jenen entgegenzutreten, die fallen; wir freuen uns, wenn wir etwas erobert haben und leere Hoffnung, andere zu erobern, uns getäuscht hat; wir bezahlen wertlose Beute mit einem großen Unbehagen oder werden getäuscht.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquo: irgendwohin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cadentibus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gaudemus
gaudere: sich freuen
cupimus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
de
de: über, von ... herab, von
delusit
deludere: zum besten haben
fallimur
fallere: betrügen, täuschen
incommodo
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
invasimus
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
Ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
luimus
luere: beschmieren
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
praedam
praeda: Beute
invadendique
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
vilem
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum