Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  227

Nec ambitio tantum instabilis est, verum cupiditas omnis, quia incipit semper a fine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.d am 15.10.2018
Es ist nicht nur die Ambition, die instabil ist, sondern jedes Verlangen, weil es immer damit beginnt, sich auf sein Ziel zu konzentrieren.

von benett.935 am 22.11.2019
Nicht nur die Ehrsucht ist unbeständig, sondern jedes Begehren, weil es immer vom Ende her beginnt.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
instabilis
instabilis: ohne festen Stand, shaky
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quia
quia: weil
incipit
incipere: beginnen, anfangen
semper
semper: immer, stets
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum