Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  188

Quod evenit libris situ cohaerentibus, hoc evenisse mihi sentio: explicandus est animus et quaecumque apud illum deposita sunt subinde excuti debent, ut parata sint quotiens usus exegerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.868 am 25.06.2014
Ich spüre, dass mir dasselbe widerfährt wie Büchern, die vor Nichtgebrauch zusammenkleben: Der Geist muss geöffnet und alles in ihm Gespeicherte regelmäßig durchgesiebt werden, damit es bereit ist, sobald wir es benötigen.

von nils.872 am 15.08.2024
Was mit Büchern geschieht, die durch Nichtgebrauch zusammenkleben, das spüre ich an mir selbst: Der Geist muss entfaltet und alles, was in ihm abgelegt wurde, muss wiederholt herausgeschüttelt werden, damit es bereit ist, wenn der Gebrauch es fordert.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cohaerentibus
cohaerens: EN: touching, adjacent
cohaerente: EN: things (pl.) touching/adjacent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenisse
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
excuti
excutere: abschütteln, herauschütteln
exegerit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
explicandus
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
mihi
mihi: mir
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum