Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  178

Sublabentur autem, nisi ire et niti perseveraverint; si quicquam ex studio et fideli intentione laxaverint, retro eundum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira.t am 10.07.2016
Sie werden zurückbleiben, wenn sie nicht kontinuierlich voranschreiten und sich anstrengen; sollten sie auch nur einen Moment in ihrem Engagement und ihrer aufrichtigen Hingabe nachlassen, werden sie unweigerlich rückwärts gehen.

von paula.o am 13.06.2014
Sie werden herabgleiten, jedoch nur dann, wenn sie nicht beharrlich voranschreiten und streben; sollten sie auch nur einen Moment von ihrem Eifer und ihrer treuen Absicht nachlassen, ist es unausweichlich, dass sie zurückfallen.

Analyse der Wortformen

Sublabentur
sublabi: EN: collapse, fall to the ground
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
et
et: und, auch, und auch
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
perseveraverint
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
si
si: wenn, ob, falls
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
et
et: und, auch, und auch
fideli
fidelis: sicher, treu
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
laxaverint
laxare: schlaff machen
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum