Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  075

In locum stili sermo successit, ex quo eam partem ad te perferam quae in lite est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn868 am 05.01.2015
An die Stelle des Griffels ist das Gespräch getreten, aus dem ich Ihnen jenen Teil übermitteln werde, der umstritten ist.

von joel.8814 am 13.09.2023
Ich spreche statt zu schreiben und werde Ihnen den Teil erläutern, der zur Diskussion steht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perferam
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
stili
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, pencil, iron pen
successit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum