Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  070

Si consulem videro aut praetorem, omnia quibus honor haberi honori solet faciam: equo desiliam, caput adaperiam, semita cedam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Janosch am 01.08.2017
Wenn ich einen Konsul oder Prätor sehe, werde ich alle üblichen Zeichen des Respekts zeigen: Ich werde von meinem Pferd steigen, meinen Hut abnehmen und beiseite treten, um ihn vorbeizulassen.

von markus.g am 01.06.2022
Wenn ich einen Konsul oder Prätor sehen werde, werde ich alle Dinge tun, durch die Ehre üblicherweise erwiesen wird: Ich werde von meinem Pferd absteigen, meinen Kopf entblößen, den Weg räumen.

Analyse der Wortformen

adaperiam
adaperire: öffnen, aufdecken, enthüllen, offenbaren, freilegen
adaperere: weit öffnen, aufdecken, enthüllen, offenbaren
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
cedam
cedere: weichen, nachgeben, abtreten, überlassen, sich entfernen, sich zurückziehen, zugestehen, fallen an
consulem
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
desiliam
desilire: herabspringen, hinabspringen, abspringen, absteigen
equo
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
haberi
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
honor
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honori
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorus: ehrenvoll, ehrenhaft, angesehen, geehrt, ehrend
omnia
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
praetorem
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
semita
semita: Pfad, Weg, Fußweg, schmaler Weg, Gasse
si
si: wenn, falls, sofern, ob
solet
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
videro
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum