Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  070

Si consulem videro aut praetorem, omnia quibus honor haberi honori solet faciam: equo desiliam, caput adaperiam, semita cedam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Janosch am 01.08.2017
Wenn ich einen Konsul oder Prätor sehe, werde ich alle üblichen Zeichen des Respekts zeigen: Ich werde von meinem Pferd steigen, meinen Hut abnehmen und beiseite treten, um ihn vorbeizulassen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
videro
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
honor
honor: Ehre, Amt
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
equo
equus: Pferd, Gespann
desiliam
desilire: herabspringen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
adaperiam
adaperere: weit öffnen, aufreißen, weit aufsperren
adaperire: EN: throw open, open wide
semita
semita: schmaler Fußweg
cedam
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum