Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  070

Si consulem videro aut praetorem, omnia quibus honor haberi honori solet faciam: equo desiliam, caput adaperiam, semita cedam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Janosch am 01.08.2017
Wenn ich einen Konsul oder Prätor sehe, werde ich alle üblichen Zeichen des Respekts zeigen: Ich werde von meinem Pferd steigen, meinen Hut abnehmen und beiseite treten, um ihn vorbeizulassen.

von markus.g am 01.06.2022
Wenn ich einen Konsul oder Prätor sehen werde, werde ich alle Dinge tun, durch die Ehre üblicherweise erwiesen wird: Ich werde von meinem Pferd absteigen, meinen Kopf entblößen, den Weg räumen.

Analyse der Wortformen

adaperiam
adaperere: weit öffnen, aufreißen, weit aufsperren
adaperire: EN: throw open, open wide
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cedam
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
desiliam
desilire: herabspringen
equo
equus: Pferd, Gespann
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honor
honor: Ehre, Amt
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semita
semita: schmaler Fußweg
Si
si: wenn, ob, falls
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
videro
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum