Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (1)  ›  045

Intervenerant quidam amici propter quos maior fumus fieret, non hic qui erumpere ex lautorum culinis et terrere vigiles solet, sed hic modicus qui hospites venisse significet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
culinis
culina: Küche, Speisen, Kost
erumpere
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fumus
fumus: Dampf, Rauch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
Intervenerant
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
lautorum
lavare: waschen, baden
lautus: sauber, gewaschen, nett, EN: elegant, fashionable
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modicus
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
non
non: nicht, nein, keineswegs
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sed
sed: sondern, aber
significet
significare: Zeichen geben
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
terrere
terrere: erschrecken
venisse
venire: kommen
vigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum