Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  160

Quaedam, ut nostris videtur, prima bona sunt, tamquam gaudium, pax, salus patriae; quaedam secunda, in materia infelici expressa, tamquam tormentorum patientia et in morbo gravi temperantia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma871 am 03.12.2020
Gewisse Dinge, wie es unseren Menschen scheint, sind primäre Güter, wie Freude, Frieden und die Sicherheit des Vaterlandes; gewisse Dinge sind sekundäre, ausgedrückt in unglücklichen materiellen Umständen, wie die Erduldung von Qualen und Mäßigung in schwerer Krankheit.

von damian.n am 21.05.2018
Einige Dinge sind aus unserer Sicht grundlegende Güter, wie Glückseligkeit, Frieden und das Wohlergehen unseres Landes; während andere sekundäre Güter sind, die aus schwierigen Situationen entstehen, wie die Fähigkeit, Schmerzen zu ertragen und in schwerer Krankheit ruhig zu bleiben.

Analyse der Wortformen

bona
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
et
et: und, auch, und auch
expressa
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cautes: Riff, loose stone
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelici
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patientia
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pax
pax: Frieden
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
secunda
duo: zwei, beide
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temperantia
temperantia: das Maßhalten
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum