Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (2)  ›  080

Platanona medius rivus et a mari et ab acherusio lacu receptus euripi modo dividit, alendis piscibus, etiam si assidue exhauriatur, sufficiens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
alendis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
dividit
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euripi
euripus: Meerenge, Kanal
exhauriatur
exhaurire: herausschöpfen
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Platanona
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, EN: Nones (pl.), abb. Non.
novem: neun
piscibus
piscis: Fisch
Platanona
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rivus
rivus: Bach, EN: stream
si
si: wenn, ob, falls
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum