Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  071

At ille latere sciebat, non vivere; multum autem interest utrum vita tua otiosa sit an ignava.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.9863 am 14.02.2016
Er wusste nur, wie man sich versteckt, nicht wie man wirklich lebt; und es gibt einen großen Unterschied zwischen einem friedlichen Leben und einem feigen.

von jonte.q am 19.04.2018
Aber er wusste nur zu verstecken, nicht zu leben; es macht indessen einen großen Unterschied, ob dein Leben friedlich oder feige ist.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
At
at: aber, dagegen, andererseits
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ignava
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
otiosa
otiosus: müßig, müssig
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tua
tuus: dein
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum