Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  007

Institi itaque gubernatori et illum, vellet nollet, coegi, peteret litus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.851 am 15.04.2024
Ich übte Druck auf den Steuermann aus und zwang ihn, ob er will oder nicht, zum Ufer zu steuern.

von flora.o am 07.02.2020
Ich drängte den Steuermann und zwang ihn, ob er wollte oder nicht, dass er das Ufer ansteuern sollte.

Analyse der Wortformen

coegi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coec: EN: kind of date
et
et: und, auch, und auch
gubernatori
gubernator: Steuermann, Pilot
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Institi
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nollet
nolle: nicht wollen
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum