Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (2)  ›  066

Ideo diutius vehi perseveravi invitante ipso litore, quod inter cumas et servili vatiae villam curvatur et hinc mari, illinc lacu velut angustum iter cluditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustum
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
cluditur
cludere: EN: limp, halt, EN: close, shut, block up
cumas
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar, EN: spring shoots of cabbage/similar
curvatur
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
diutius
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
Ideo
ideo: dafür, deswegen
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invitante
invitare: einladen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
perseveravi
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servili
servilis: sklavisch
vatiae
vatius: krummbeinig, EN: kept-outwards
vehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum