Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  046

Tam ridicule facio, si hoc fine quasi bona valetudine delector, quam ille, quisquis vicisse se putat cum vadimonium distulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.e am 15.12.2021
Ich bin genauso töricht, mich an diesem Ausgang zu erfreuen, als wäre es gute Gesundheit, wie jemand, der glaubt, gewonnen zu haben, nur weil er seinen Gerichtstermin aufgeschoben hat.

Analyse der Wortformen

Tam
tam: so, so sehr
ridicule
ridicule: EN: amusingly, w/humor
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
quasi
quasi: als wenn
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, soundness
delector
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delector: EN: one who draws out/selects/levies/recruits
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
vicisse
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vadimonium
vadimonium: Versicherung, das erscheinen vor Gericht, security, surety
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum