Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  344

Demetrius autem noster sic vivit, non tamquam contempserit omnia, sed tamquam aliis habenda permiserit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea847 am 10.04.2019
Unser Demetrius lebt so, nicht als hätte er alles verachtet, sondern als hätte er es anderen zu besitzen erlaubt.

von milana835 am 12.12.2021
Unser Freund Demetrius lebt nicht so, als hätte er alles verworfen, sondern so, als hätte er anderen einfach alles überlassen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vivit
vivere: leben, lebendig sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
contempserit
contemnere: geringschätzen, verachten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
permiserit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum