Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  286

Ne ab alia imagine ad aliam transeamus, hoc quaeram quod saepe mecum dispicio, quid ita nos stultitia tam pertinaciter teneat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.8993 am 12.03.2014
Damit wir nicht von einem Bild zum anderen übergehen, will ich das fragen, was ich oft bei mir selbst betrachte: Warum hält uns die Torheit so hartnäckig gefangen.

von miran.y am 09.09.2020
Um nicht von einem Gedanken zum nächsten zu springen, möchte ich etwas fragen, das mich oft beschäftigt: Warum hat die Torheit solch einen hartnäckigen Griff auf uns?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliam
alius: der eine, ein anderer
dispicio
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nos
nos: wir, uns
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
quaeram
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
tam
tam: so, so sehr
teneat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transeamus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum