Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  483

Bellum propter nos suscepistis; susceptum quartum decimum annum tam pertinaciter geritis ut saepe ad ultimum discrimen et ipsi ueneritis et populum carthaginiensem adduxeritis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra867 am 19.06.2022
Diesen Krieg habt ihr um unseretwillen aufgenommen und ihn so hartnäckig vierzehn Jahre geführt, dass ihr sowohl euch selbst als auch das Volk von Karthago wiederholt an den Rand des Ruins gebracht habt.

von josephine.y am 15.11.2019
Der Krieg, den ihr unseretwegen unternommen habt; nachdem er begonnen war, führt ihr ihn nun im vierzehnten Jahr so hartnäckig, dass ihr sowohl selbst als auch das karthagische Volk oft bis an den äußersten Rand der Entscheidung gebracht habt.

Analyse der Wortformen

Bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
nos
nos: wir, uns
suscepistis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
quartum
quattuor: vier
decimum
decem: zehn
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
tam
tam: so, so sehr
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
geritis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceritis: EN: precious stone
cevere: mit dem Hintern wackeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ulterior: jenseitig, entfernt
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ueneritis
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
carthaginiensem
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
adduxeritis
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum