Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (6)  ›  277

Invenio tamen translationes verborum ut non temerarias ita quae periculum sui fecerint; invenio imagines, quibus si quis nos uti vetat et poetis illas solis iudicat esse concessas, neminem mihi videtur ex antiquis legisse, apud quos nondum captabatur plausibilis oratio: illi, qui simpliciter et demonstrandae rei causa eloquebantur, parabolis referti sunt, quas existimo necessarias, non ex eadem causa qua poetis, sed ut imbecillitas nostrae adminicula sint, ut et dicentem et audientem in rem praesentem adducant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adducant
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adminicula
adminiculare: stützen
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, EN: prop (vines), pole, stake
antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audientem
audiens: Zuhörer, Zuhörer, EN: auditor, one who hears, EN: catechumen (eccl.), convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captabatur
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
concessas
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
demonstrandae
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dicentem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eloquebantur
eloqui: EN: speak out, utter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imbecillitas
imbecillitas: Schwäche, Dummheit, Beschränktheit, EN: weakness, feebleness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Invenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legisse
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
necessarias
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parabolis
parabola: Gleichnis, EN: comparison, EN: parabola (math.)
parabole: EN: comparison
periculum
periculum: Gefahr
plausibilis
plausibilis: beifallswürdig, EN: worthy of applause
poetis
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
qua
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
referti
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temerarias
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
translationes
translatio: Übertragung, Transport
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum