Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  258

At si inutile ministeriis corpus est, quidni oporteat educere animum laborantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali919 am 27.05.2014
Wenn aber der Körper für seine Pflichten nutzlos ist, warum sollte es dann nicht angemessen sein, die mühende Seele zu befreien?

von clemens.822 am 16.01.2023
Wenn der Körper seine Funktionen nicht mehr erfüllen kann, warum sollten wir dann nicht den kämpfenden Geist befreien?

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
si
si: wenn, ob, falls
inutile
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
ministeriis
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
corpus
corpus: Körper, Leib
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidni
quidni: warum nicht
oporteat
oportere: beauftragen
educere
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
laborantem
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum