Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  215

Quid sit hoc idos attendas oportet, et platoni imputes, non mihi, hanc rerum difficultatem; nulla est autem sine difficultate subtilitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.p am 25.04.2016
Du musst darauf achten, was diese Form sein könnte, und Plato solltest du diese Schwierigkeit der Dinge zuschreiben, nicht mir; im Übrigen gibt es keine Subtilität ohne Schwierigkeit.

von daniel.931 am 25.02.2021
Man muss verstehen, was dieses Konzept bedeutet, und Plato die Schuld für dessen Kompliziertheit geben, nicht mir. Schließlich kommt nichts Wertvolles ohne Schwierigkeit.

Analyse der Wortformen

attendas
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idos
idos: Aussehen
imputes
imputare: anrechnen
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oportet
oportere: beauftragen
platoni
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subtilitas
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum