Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  020

Quia etiam nunc in illis est: somnium narrare vigilantis est, et vitia sua confiteri sanitatis indicium est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic8819 am 23.07.2018
Denn selbst jetzt ist es in ihnen: Ein Traum zu erzählen ist (charakteristisch) für jemanden, der wach ist, und die eigenen Fehler zu gestehen ist ein Zeichen von Geistesklarheit.

von fin953 am 17.08.2018
Dies gilt auch heute noch: Träume zu erzählen ist nur denjenigen möglich, die wach sind, und die eigenen Fehler einzugestehen ist ein Zeichen geistiger Gesundheit.

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
somnium
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
narrare
narrare: erzählen, berichten, kundtun
vigilantis
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
confiteri
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
sanitatis
sanitas: Gesundheit, reason
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum