Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (4)  ›  171

Magis damnabis angustias romanas, si scieris unam syllabam esse quam mutare non possum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
damnabis
damnare: verurteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanas
romanus: Römer, römisch
scieris
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
si
si: wenn, ob, falls
syllabam
syllaba: Silbe, EN: syllable
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum