Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  161

Hoc nolo mihi credas, sed eidem vergilio: cetera, qua iusso, mecum manus inferat arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.a am 11.04.2019
Ich möchte nicht, dass du mir glaubst, sondern Virgil: Lass die Hand andere Waffen mit mir bringen, wie befohlen.

von mehmet9975 am 06.07.2020
Dies wünsche ich nicht, dass du mir glaubst, sondern dem Vergil selbst: andere Waffen, die, auf Befehl, die Hand mit mir herbeiführen möge.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inferat
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iusso
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mihi
mihi: mir
nolo
nolle: nicht wollen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
sed
sed: sondern, aber
vergilio
vergilius: EN: Virgil

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum