Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (3)  ›  115

Hic placandus est, huius compescenda seditio est, quem non est quod existimes placidum, si iacet corpus: interdum quies inquieta est; et ideo ad rerum actus excitandi ac tractatione bonarum artium occupandi sumus, quotiens nos male habet inertia sui impatiens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
compescenda
compescere: kontrollieren, beschränken, bändigen, zähmen, unterdrücken
corpus
corpus: Körper, Leib
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitandi
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
existimes
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ideo
ideo: dafür, deswegen
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit, EN: ignorance
inquieta
inquietare: beunruhigen
inquietus: unruhig, EN: rest/sleep-less, finding/taking no rest
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
occupandi
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
placandus
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placidum
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
si
si: wenn, ob, falls
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tractatione
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen, EN: management

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum